Từ khóa
#lotsawa
5 bài viết liên quan đến chủ đề này.
Lotsawa — Các Dịch Giả Vĩ Đại của Phật Giáo Kim Cương Thừa Tây Tạng
Lotsawa (lo tsā ba — 'nhà phiên dịch') là những vị học giả phi thường đã mang toàn bộ kho tàng Phật pháp Ấn Độ vào Tây Tạng qua từng chữ, từng âm tiết được dịch với sự kính cẩn tuyệt đối. Không có các Lotsawa, Kim Cương Thừa Tây Tạng sẽ không tồn tại. Bài viết giới thiệu truyền thống dịch thuật thiêng liêng này — từ Thonmi Sambhota đến các dịch giả đương đại.
MớiPaṇḍita — Các Đại Học Giả Ấn Độ và Sự Cộng Tác Vĩ Đại với Lotsawa
Paṇḍita (Ban-đà — Đại học giả) là những nhà bác học Ấn Độ uyên thâm đã cùng các Lotsawa Tây Tạng tạo nên một trong những dự án dịch thuật vĩ đại nhất lịch sử nhân loại. Không có cặp đôi Paṇḍita–Lotsawa, kho tàng Kim Cương Thừa sẽ mãi là tiếng Sanskrit bí ẩn. Bài viết giới thiệu các Paṇḍita quan trọng nhất — từ Śāntarakṣita đến Atisha — và ý nghĩa của di sản học thuật Ấn–Tạng.
Lotsawa — Những Đại Dịch Giả Cầu Nối Ấn Độ và Tây Tạng
Lotsawa (Tạng ngữ: *lo tsā ba* — Người Biên Dịch) là tên gọi dành cho những đại dịch giả vĩ đại đã dành cả cuộc đời để dịch kho tàng giáo lý Phật giáo từ tiếng Sanskrit sang tiếng Tạng — người không có họ, lịch sử Kim Cương Thừa tại Tây Tạng sẽ không tồn tại. Họ không phải dịch thuật viên đơn thuần — mà là hành giả, học giả, và nhà ngoại giao văn hóa, dám vượt Himalaya sang Ấn Độ để học với các Đại Sư trong điều kiện cực kỳ khắc nghiệt.
Marpa Lotsawa — Đại Dịch Giả Sáng Lập Truyền Thừa Kagyu
Marpa Chökyi Lodrö (1012–1097) là cư sĩ Tây Tạng đã ba lần băng qua dãy Himalaya để học với Naropa và các đại sư Ấn Độ, sau đó dịch các Tantra trọng yếu và sáng lập truyền thừa Kagyu. Câu chuyện 'Marpa thử thách Milarepa' là một trong những bài học huấn luyện đệ tử nổi tiếng nhất Phật giáo Tạng.
Rinchen Zangpo — Đại dịch giả và sự phục hưng Mật Tông Tây Tạng giai đoạn truyền thừa thứ hai
Sau hai thế kỷ tăm tối khi Phật giáo Tây Tạng gần như bị xóa sổ bởi vua Langdarma, một thanh niên 17 tuổi vùng Western Tibet được cử đi Kashmir học tiếng Sanskrit. Khi trở về sau ba lần đi-về, ông đã dịch 158 tantra và 30 sutra — đặt nền móng cho toàn bộ truyền thừa thứ hai của Mật Tông Tây Tạng.